treat of примеры
- Voriconazole can used in the treat of esophageal candidiasis.
Вориконазоле может использованный в обслуживании есофагеал кандидоза. - 782 We shall treat of the Divine Instructors in Stanza XII.
866 О Божественных Наставниках мы будем говорить в Стансе XII. - We propose to treat of this at greater length in the Addenda.
Мы собираемся рассмотреть этот вопрос более пространно в Addenda. - The first part, in five chapters, treats of the various names of God occurring in the Bible.
Первая часть трактует ο различных именах Бога, встречающихся в Библии. - The reader is asked to throw one more glance at the subject-matter treated. of in the Section which follows.
Мы просим читателя еще раз рассмотреть этот вопрос, который обсуждается в следующем Отделе. - The actions developed give priority to the introduction of local policies to prevent and treat of injuries resulting from violence against women.
В предлагаемых мероприятиях первоочередное внимание уделяется принимаемым на местном уровне мерам по предотвращению и лечению травм, полученных женщинами в результате насилия. - The Upanishads are to the Vedas what the Kabalah is to the Jewish Bible. They treat of and expound the secret and mystic meaning of the Vedic texts.
Упанишады для Вед есть то же, что и Каббала для еврейской Библии. - Nevertheless, the esoteric sense of the doctrine is seen, through every exoteric sentence, on the very face of the old Sanskrit texts that treat of primordial Creation.
Тем не менее, эзотерический смысл доктрины явно проглядывает в каждой экзотерической фразе древних санскритских текстах о Первоначальном Сотворении. - This work falls into two parts: the first treats of the differences between Menahem and Dunash; the second contains independent criticisms on the former's dictionary.
Книга распадается на две части; первая трактует о разногласиях между Менахемом и Дунашом, вторая заключает в себе свободную критику словаря первого ученого. - Our character is seen through the way we act in the simplest situations. The way she behaved with a foreigner could point out to beautiful treats of character.
Наш характер виден из того, как мы поступаем в самых простых вещах. То как она поступит с незнакомым странником, подчеркнет красивые качества ее характера. - 742 This must not be confused with precosmic "Darkness," the Divine All. 743 The quotations that follow in treating of the seven Creations, except when otherwise stated, are a from Vishnu PurBna, Bk. I. Ch. i-v.
750 Все последующие выдержки, трактующие о семи Творениях, взяты, исключая того, когда дан иной источник, из Вишну Пураны, кн. I, гл. I–V. - Papers dealing with the superuniverse introduce this subject, those of this section, treating of the local creations, continue it, while those to follow, touching upon the history and destiny of Urantia, complete the story.
Документы, рассказывающие о сверхвселенной, являются введением в данную тему; те, которые относятся к настоящему разделу — продолжением, а последующие, касающиеся истории Урантии и ее предназначения, — завершением. - The explanation of the chief symbols and emblems is now attempted, as Book II, which treats of Anthropogenesis, would be most difficult to understand without a preparatory acquaintance with at least the metaphysical symbols.
Теперь, мы попытаемся дать объяснение главным символам и эмблемам, ибо второй том этого труда, трактующий об Антропогенезисе, представит большие трудности для понимания без подготовительного ознакомления, хотя бы только с метафизическими символами. - Everywhere the speculations of the Kabalists treat of Evil as a Force, which is antagonistic, but at the same time essential, to Good, as giving it vitality and existence, which it could never have otherwise.
Всюду теории каббалистов изображают Зло, как Силу противодействующую, но, в то же время, необходимую Добру, как дающую ему жизненную силу и существование, которое оно иначе никогда не могло бы иметь. - Special attention is once more drawn to this class of DhyBn Chohans, for herein lies the mystery of generation and heredity hinted at in the Commentary on Stanza VII, in treating of the Four Orders of Angelic Beings.
Ещё раз обращаем особое внимание на этот класс Дхиан-Чоханов, ибо в нём заключена тайна зарождения и наследственности, на которую намекает Комментарий на Стансу VII при обсуждении Четырёх Чинов Ангельских Существ. - For me, the main treat of attending the fair and staffing a booth was getting to know intimately new sisters and brothers and having the opportunity to love and serve them and to be loved and served by them.
Для меня главным впечатлением от посещения ярмарки и работы на стенде стало тесное знакомство с новыми братьями и сестрами, возможность любить и служить им, быть любимым и работать с ними.